Имена и ники на корейском языке
Не знаете какой поставить ник, или имя на корейском языке? Непривычного псевдонима в игре может хватить, чтобы отличиться в команде прочих играющих, опять же вас с лёгкостью запомнят.
Стоит заметить, что есть способы упростить процесс придумывания интересного имени для персонажа. Есть возможность постараться взять никнейм на корейском языке, произвести ставку на толику юмора, сгруппировать свой никнейм с цифрами или запросто использовать наш отличный сборник идей для хороших ников!
В нашей коллекции популярные и красивые женские и мужские ники и имена на корейском языке с переводом и значением, для парней и девушек, мальчиков и девочек. Без особых усилий можно сгенерировать удачливые: с узорами, с красивыми шрифтами, с иероглифами, значками.
Эгё 애교
Искусство быть по-детски милой
Красавица-кореянка. 1904 годCornell University Library
Один из ярких символов современной корейской поп-культуры, широко тиражируемых в клипах исполнительниц К-попа, сериалах и инстаграм-блогах звезд. Эгё — это умение быть по-детски очаровательной и непосредственной, трогательной и кокетливой одновременно. Достичь этого (при отсутствии природного эгё) можно с помощью ряда приемов: протяжно произносить гласные в конце слов (особенно обращаясь к молодому человеку и прося его о чем-то); добавлять дополнительные согласные к окончаниям фраз или мило их коверкать на детский манер, делая звучание более нежным; говорить более высоким и эмоциональным тоном; сопровождать речь характерными жестами, телодвижениями, мимикой Прыгать от радости; нетерпеливо трясти плечами, прося о чем-то; кокетливо подмигивать и махать рукой при приветствии; на фотографиях прижимать ладони к лицу с двух сторон или касаться указательными пальцами щек, подчеркивая таким образом свою детскость и миловидность; слегка волочить ноги при ходьбе, показывая свою слабость или усталость.. Образцом поведения в стиле эгё считается клип «Gee» группы Girls’ Generation. Известная корейская привычка показывать сердечки с помощью пальцев или рук также отголосок культуры эгё, и этой традицией порой не пренебрегают даже высокопоставленные лица, позируя для коллективных фото после вполне официальных мероприятий. Культура эгё может проявляться в одежде, аксессуарах, интерьере, дизайне упаковки и рекламных материалов — в этом случае все это вызывает умиление и детский восторг. Конечно, чрезмерное старание быть милой может показаться нарочитым и вызвать отторжение, и сами корейцы обоих полов нередко иронизируют на тему эгё, однако такой стиль поведения остается широко распространенным среди юных кореянок (особенно при общении с представителями мужского пола, когда нужно добиться от них желаемого).
Слова на корейском для ников
Популярные корейские слова для ников
- Jagiya (자기야) – «Милая» или”Малышка»
- Oppa (오빠) – «Старший брат»
- Aegiya (애기야) – «Малыш”
- Aein (애인) – (Любовник)
- Seobangnim (서방님) – “Муж”
- Naekkeo (내꺼) – “Мой” или “Моя любимая”
- Yeobo (여보) – «Милая» или”Дорогая»
- Nae sarang (내 사랑) – “Моя любовь”
- Wangjanim (왕자님) – “Принц”
- Gongjunim (공주님) – “Принцесса”
- jeonbosdae [전봇대] — энергетические полюса;
- kidali [키다리] — высокие ноги;
- longdali [롱다리] — длинные ноги;
- size [타조] — страус;
- kkomaeng-i [꼬맹이] — маленькие дети;
- ttangkong [땅콩] — арахис;
- ttangkkoma [땅꼬마] — маленькие дети;
- dotoli [도토리] — желуди;
- syosdali [숏 다리] — короткие ноги;
- dwaeji [돼지] — свинья;
- ttungttung [뚱뚱이] — толстый;
- ttungttaeng-i [뚱땡이] — толстый;
- mallakkaeng-i [말라깽이] — Тонкий;
- jong-i [종이] — Бумага;
- namusgaji [나뭇 가지] — Ветви;
- namus-ip [나뭇잎] — Листья;
- teobo [터보] — Турбо;
- cheetah [치타] — Гепард;
- Jagiya [자기야]: по-корейски означает «дорогая».
- Ippeuni [이쁜이]: означает красивая
- Yaegiva [애기야]: по-корейски означает «малыш», милое прозвище, используемое мальчиками и друзьями;
- Kiyomi [귀 요미]: означает привлекательность
- Oppa [오빠]: Мёд
- Wangjanim [왕자님]: Принц
- Gongjunim [공주님]: Принцесса
- Yŏboya [여보야] -милая (Используется только между мужем и женой)
- Saran’ah [사랑 아] — моя любовь
- yeo-bo [여보] — Дорогая;
- aein [애인] — Любовь;
- jjing-jjingi [찡찡이] — Плачь
- nae sarang [내 사랑] — Моя любовь;
- ppololo [뽀로로] — Любовь;
- dalpaeng-i [달팽이] — Улитка;
- neulimbo [느림보] — Лень;
- geobug-i [거북이] — Черепаха;
Кёюннёль 교육열
Культ образования, тяга к учебе
Дети на занятиях в школе. Корея, начало XX векаThe New York Public Library
Это составное слово, где первая часть переводится как «образование», а последний слог — «жар, рвение, энтузиазм», ярко отражает традиционное для конфуцианского общества стремление к получению образования. Почти тысячу лет (с 928 года) в Корее действовала система государственных экзаменов на чин. В ее основе лежал принцип меритократии: согласно ему, государственную должность мог получить (по крайней мере в теории) любой человек, проявивший упорство и имеющий способности, вне зависимости от сословия. Успешно сданные экзамены гарантировали высокий социальный статус (чиновники были самым почитаемым сословием), материальное благополучие и возможность дать образование детям. Подготовка к экзаменам начиналась уже в детстве и заключалась преимущественно в освоении иероглифики и заучивании конфуцианских трактатов и комментариев к ним.
В сознании современных корейцев место государственных экзаменов на чин заняли вступительные испытания в вузы. Университетский диплом здесь становится обязательным условием не только успешной карьеры, но и достойного окружения, удачного брака. Согласно соцопросам, наличие высшего образования — один из важнейших критериев выбора супруги/супруга. Кроме того, существует четкая и общеизвестная градация вузов по степени их престижности. Мечта родителей — поступление ребенка в один из нескольких столичных вузов, находящихся на вершине этой пирамиды, и этой цели подчинена жизнь семьи с самого детства ребенка.
Южная Корея стабильно занимает лидирующее место в мире по расходам граждан на образовательные услуги. Уже в детсадовском возрасте ребенка ждут занятия по английскому языку и общеразвивающие кружки. Став школьником, он непременно будет посещать дополнительные занятия по школьным дисциплинам, а в старших классах учебная гонка достигает апогея: подростки учатся с раннего утра и до поздней ночи, уделяя сну, по статистике, в среднем около пяти часов — все ради подготовки к выпускному экзамену. Итоговое тестирование старшеклассников (аналог российского ЕГЭ) — событие, без преувеличения, национального масштаба, главная тема новостных заголовков этого дня. В этот день многие компании и учреждения по рекомендации властей начинают работу на час позже (чтобы дети могли прибыть на экзамен без пробок и опозданий), уменьшаются интервалы движения метро и автобусов. Могут даже на полчаса закрыть аэропорты, чтобы гул садящегося самолета не мешал аудированию выпускников. После объявления результатов экзамена в новостях, наряду с репортажами о героях, получивших сто баллов, ежегодно появляются сообщения о самоубийствах или попытках суицида тех, кому не удалось поступить в вуз мечты и оправдать ожидания родителей. По этой и другим причинам явление кёюннёль нередко критикуется в последние годы, а несовпадение мнений супругов по вопросу обучения ребенка порой становится причиной разводов. Однако, учитывая, насколько пронизана ощущением жесткой конкуренции атмосфера современного южнокорейского общества, трудно представить его без традиционного культа образования и знаний.
Мужские имена на корейском с переводом (иероглифы)
Мужские имена для ников на корейском с переводом
- 한결 — Хангель
- 은우 — Ыну
- 강일 — Кангиль
- 지후 — Джиху
- 현서 — Хёнсо
- 태준 — Тэджун
- 힘찬 — Химчхан
- 지안 — Джиан
- 우빈 — Убин
- 재하 — Джеха
- 태운 — Тэун
- 준서 — Джунсо
- 태현 — Тэхён
- 지혁 — Джихёк
- 주원 — Джувон
- 수호 — Сухо
- 지호 — ДЖихо
- 민재 — Минджэ
- 민준 — Минджун
- 지환 — Джихван
- 다원 — Давон
- 시윤 — Сиюн
- 태민 — Тэмин
- 승우 — Сынгу
- 서준 — Соджун
- 정우 — Чонгу
- 장열 — Чанёль
- 건우 — Гону
- 윤호 — Юнхо
- 승민 — Сынгмин
- 도현 — Дохён
- 민호 — Минхо
- 예준 — Йеджун
- 은호 — Ынхо
- 하준 — Хаджун
- 이안 — Иан
- 예성 — Йесон
- 시환 — Сихван
- 이현 — Ихён
- 승재 — Сындже
- 나길 — Нагиль
- 연우 — Ёну
- 주영 — Джуёнг
- 현우 — Хёну
- 보검 — Богом
- 선우 — Сону
Мужские имена со значением
- Myung (Мён): яркость, яркий
- Ho (Хо): благость
- Bok (Пок): удача
- Joon (Чжон): герой
- Haeng (Хэн): счастье
- Seung (Сынь): преемник, победитель
- Chang (Чхан): умный
- Gin (Гин): правда
- Dong (Дон): восток
- Yong (Ён/Ёнь): храбрость, храбрый
- Ki (Ки): бодрость, бодрый
- Dae (Дэ): величие
- Chul (Чхуль): твердость
- Sang (Сан): взаимопомощь, философ
- Sam (Сам): достижение
- Gook (Гук): народ, страна
- Jin-ho (Чжин Хо): озерный жемчуг
- Chin (Чхин): драгоценный
- Bae (Пэ): вдохновение
- Du (Ду): голова, глава
- Doh (До): свершение
Женские корейские имена с переводом (иероглифы)
Женские корейские имена с переводом (иероглифы) для ников
- 나윤 — Наюн
- 시현 — Сихён
- 화수 — Хвасу
- 로미 — Роми
- 보람 — Борам
- 아라 — Ара
- 나나 — Нана
- 소라 — Сора
- 영명 — Ёнгменг
- 라온 — Раон
- 미래 — Мирэ
- 소리 — Сори
- 서연 — Соён
- 유주 — Юджу
- 문별 — Мунбёль
- 송이 — Сони
- 하린 — Харин
- 예나 — Йена
- 융지 — Юнджи
- 나래 — Нарэ
- 사랑 — Саран
- 다윤 — Даюн
- 소율 — Союль
- 다인 — Даин
- 보라 — Бора
- 하늘 — Ханыль
- 가은 — Гаын
- 예서 — Йесо
- 소현 — Сохён
- 연서 — Ёнсо
- 경하 — Кёнха
- 조은 — Чоын
- 연주 — Ёнджу
- 연지 — Ёнджи
- 수아 — Суа
- 윤아 — Юна
- 지연 — Джиён
- 가을 — Каыль
- 명지 — Мёнджи
- 하나 — Хана
- 도회 — Дохи
- 나봄 — Набом
- 사나 — Сана
- 미나 — Мина
- 시아 — Сиа
- 하율 — Хаюль
- 다예 — Дайе
- 다람 — Дарам
- 제니 — Дженни
- 채영 — Чэён
- 지아 — Чиа
- 서하 — Соха
- 별찌 — Бёльчи
- 하늬 — Хани
- 은서 — Ынсо
- 해수 — Хэсу
- 보나 — Бона
- 단아 — Дана
- 예원 — Йевон
- 수빈 — Субин
- 리아 — Лиа
- 하진 — Хаджин
- 민지 — Минджи
- 아름 — Арым
- 소이 — Сои
- 아현 — Ахён
- 문별 — Мунбёль
- 혜진 — Хеджин
- 단비 — Данби
- 슬기 — Сыльги
- 다솜 — Дасом
- 이슬 — Исыль
- 나연 — Наён
- 미연 — Миён
- 하윤 — Хаюн
- 예린 — Йерин
- 지유 — Джию
- 아린 — Арин
- 사빈 — Сабин
- 서정 — Соджонг
Женские имена со значением
- Cha (Чха): (girl) чистая, непорочная
- Hye (Хё): (girl) милость
- Ryung (Люн): (girl) сияющая
- Chun (Чхун): (girl) справедливость
- Joo (Чжу): (girl) жемчужина
- Il (Иль): (girl) превосходство, первенство
- Kyung-Soon (Кён Сун): (girl) чтимая и нежная
- Cho (Чхо): (girl) прекрасная
- In (Ин): (girl) человечность
- Joo Eun (Чжу Ын): (girl) серебряная жемчужина
- Jee (Чжи): (girl) мудрость
- Ra (На): (girl) идущая вперед
- Ree (Ли): (girl) свет
- Eun (Ын): (girl) милость, благословение, серебро
- Hei, Hea (Хей, Хе): (girl) милость
- Chae (Чхе): (girl) сияющая
- Eui (И): (girl) значения
- Mee (Ми): (girl) красота
- Bin (Пин): (girl) яркая, свет
- Yoon (Юн): (girl) вера
- Hyun (Хён): (girl) мудрость, честь
- So (Со): (girl) прекрасная, милая
LiveInternetLiveInternet
여성형
(bohojaui yeoseonghyeong) – Бухудзяэ-Ясонхьян
Алена (алая) —진홍색
(jinhongsaeg) — Дзинъонсэ
Алиса (благородный образ) — 고귀한
이미지
(gogwihan imiji) – Гогихан-имидци
Алла, Алина (другая)
기타
(gita) — Кита
Анастасия (воскрешенная) –부활
(
buhwal) — Бувай
Анна (благодать) –은혜 (eunhye) — Унхе
Антонина (пространственная) –공간의
(gong-gan-ui) — Гун-ган-ы
Анфиса, Цветана (цветущая) –지독한
(jidoghan) — Дзидогхан
Валентина (сильная) –강한
(ganghan) — Ганхан
Варвара (жестокая) –잔인한
(jan-inhan) – Дзян-инхан
Василиса (царственная) –제왕의
(jewang-ui) – Дзюван-йи
Вера (вера) —신앙
(sin-ang) – Син-ан
Вероника (приносящая победу)
승리를가져다(
seunglileul gajyeoda) – Сэнлирэ-гадзёда
Виктория (победительница) –수상자
(susangja) — Сусандзя
Галина (ясная) –맑은
(malg-eun) – Маль-ён
Дарья (огонь великий) –런던
대화재(
leondeon daehwajae) – Лон-лон дэвадзе
Ева (живая) –살다
(salda) — Сальда
Евгения (благородная) –고귀한
(gogwihan) — Гугихан
Екатерина (чистая) –그물
(geumul) – Гёмуль
Елена (солнечная) –태양의
(
taeyang-ui) — Тэянь-йи
Елизавета (почитающая бога) –하나님
(hananim) – Хананим
Зинаида (рожденная богом) —하나님의
출생
(hananim-ui chulsaeng) – Хананим-э Чульсэн
Зоя (жизнь) –생활
(saenghwal) — Сэнваль
Инна (бурный поток) –난류
(nanlyu) — Нанлью
Ирина (мир) –세계
(segye) — Сэге
Карина (дорогая) –친애하는
(chin-aehaneun) – Чин-Эхенун
Кира (госпожа) –부인
(bu-in) – Бу-ин
Клавдия (хромая) –절름발이
(jeolleumbal-i) — Дзялумбари
Ксения (чужая) —낯선
사람
(nachseon salam) – Нанхсён-сарам
Лариса (чайка) –갈매기
(galmaegi) — Гальмэги
Лидия (печальная песнь) —슬픈
노래(
seulpeun nolae) – Сюльпён норэ
Лилия (лилия) –백합
(baeghab) — Бегхаб
Любовь (любовь) –사랑
(salang) — Салан
Людмила (милая) –달콤한
(dalkomhan) — Дайкоман
Маргарита (жемчужина)
진주
(jinju) — Дзиндзю
Марина (морская) –바다의
(badaui) — Бадаэ
Мария (горькая) –쓰라린
(sseulalin) — Соурарин
Надежда (надежда) –기대
(gidae) — Кидэ
Наталья (рожденная) –타고난
(tagonan) — Тэгонан
Нелли (гвоздика)
정향
(jeonghyang) – Дзён-хьян
Нина (царица) –여왕
(yeowang) — Еовань
Оксана, Ксения (негостеприимная) —머물
곳이없는
(meomul gos-ieobsneun) — Момюль го -ийеобнэн
Олеся (лесная) —산림
관리
(sanlim gwanli) – Санрим — Кванри
Ольга (святая) –거룩한
(
geolughan) — Гёругхан
Полина (павлин) –공작
(gongjag) — Гундзэ
Раиса (легкая) –쉽게
(swibge) — Щибге
Светлана (светлая) –빛
(bich) — Бихь
Серафима (пламенная змея) —불타는
용
(bultaneun yong) – Буртанэн-ён
Снежана (снежная) –눈
(nun) — Нун
София (мудрая) –현명한
(hyeonmyeonghan) — Гьёнмьянгхан
Тамара (пальма) –종려나무
(jonglyeonamu) — Дзунляоному
Татьяна (противостоящая) –반대
(bandae) — Баньдэ
Ульяна (счастье) –행복
(haengbog) — Хеньбо
Юлия (пушистая) —부드러운
털의
(budeuleoun teol-ui) – Будорёун тори
Яна (милость божья) —하나님의
자비
(hananim-ui jabi) – Хананим-йи дзаби
Популярные корейские фамилии
Популярные корейские фамилии
- 나 — На
- 백 — Пэк
- 승 — Сынг
- 최 — Чхве
- 고 — Ко
- 지 — Джи
- 박 — Пак
- 신 — Син
- 황 — Хванг
- 완 — Ван
- 안 — Ан
- 운 — Ун
- 김 — Ким
- 홍 — Хонг
- 윤 — Юн
- 종 — Чонг
- 강 — Канг
- 용 — Йон
- 이 — Ли
- 심 — Сим
- 문 — Мун
- 단 — Тан
- 수 — Су
- 성 — Сонг
- 소 — Со
- 남 — Нам
- 허 — Хо
- 영 — Ён
- 아 — А
- 선 — Сон
- 장 — Чанг
- 가 — Ка
Общие имена
- Hae (Хэ): море, океан
- Jae (Чже): уважение, почтение
- Si (Си): посвятивший
- Ok (Ок): нефрит
- Ae (Ай): любовь
- Sun (Сун): добродетельность, благость
- Hyeon (Хён): милосердный
- Neul (Ныль): небо
- Seul (Сыль): зеленоватая жемчужина
- Nam (Нам): мужчина
- Byung (Пён): яркий, светлый
- Yun (Юн): цветок лотоса
- Han (Хан): преданность
- Yeon (Ён): праздник, пир
- Sung (Сунь): достижение, заслуга, чистосердечность
- Seon (Сон): добродушный
- See Ah (Си А): талантливый и красивый
- Woo (У): помощь, исключительный, выдающийся
- Yeong (Ён): цветущий
- Kyung (Кюн): добродетель
- Moon (Мун): письма
- Tae (Тэ): великий, большой
- Yung (Юнь): чистый
- Kwang (Кван): свет
- Kee (Ки): высокий, высший
- Sik (Сик): чистый, честный
- Suh (Со): мирный
- Sye (Се): мир (вселенная)
Будем надеяться, что вы смогли найти самое прикольное имя, или ник на корейском языке! Ждём Ваших комментариев!
Ёю 여유
Избыток чего-либо; нечто свободное, лишнее, дополнительное; что-то, что остается
Син Юн Бок. Катание на лодке на чистой реке. 1805 год간송미술관 (Музей искусств Гансонга)
Слово используется в самых разных контекстах и встречается во фразах «нет ёю (свободного времени) на что-то», «нет ёю (лишних денег), чтобы что-то себе позволить», «не хватает ёю (пространства), чтобы что-то вместить». Но наиболее интересно оно звучит, когда речь идет о личностных и деловых качествах людей: ёю — одна из важнейших характеристик идеального руководителя и вообще успешного человека. Обладающий ёю человек умеет сохранять спокойствие и присутствие духа даже в критических ситуациях. Он не суетится, не отвлекается, не тратит энергию на пустяки, умеет отделять важное от второстепенного. Сознает ограниченность собственных ресурсов и способен делегировать часть задач помощникам, помнит о том, что что-то может пойти не так, и обязательно учитывает это при долгосрочном планировании. Поэтому он крайне редко оказывается в ситуации жесткого цейтнота, но, даже попав в нее, сумеет сохранить хладнокровие и правильно расставить приоритеты. Он не забывает о важности отдыха, поскольку именно полноценный отдых позволяет ему восстановиться. Обладать ёю — значит быть собранным и степенным, сконцентрированным и расслабленным одновременно.
