Телефон:
8 (495) 256-14-
whatsapp telegram vkontakte email

О латинских поговорках — которые все знают — но не правильно понимают

Главная страница » Пословицы » Значение пословицы «Век живи – век учись»

Автор: Мария Знобищева

Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России. Дата публикации:14.05.2021

Значение пословицы «Век живи – век учись»

Крылатое изречение о том, что учёба не заканчивается за порогом школы и университета известно человечеству давно. «Век живи – век учись» – кто это сказал? Может быть, кто-то из героев советского кинематографа? Трудно вспомнить вот так сразу! Давайте разбираться.

Значение выражения

Пословица «Век живи – век учись» означает, что открытия подстерегают нас на каждом шагу. Мы не знаем, какие знания понадобятся завтра.

Ставить крест на процессе получения знаний не стоит даже в почтенном возрасте. Жизнь так динамична, что буквально заставляет узнавать что-то новое каждый день.

Действительно, ещё вчера профессора читали лекции за университетской кафедрой, а сегодня они выходят в online. Библиотекари недавнего прошлого выдавали книги читателям, а сегодня управляют современными информационными системами.

Поступление информации в наш мозг прекратится только тогда, когда жизнь закончится. Если человек не теряет интерес к учёбе, жизнь его будет долгой.

Так что не улыбайтесь, если встретите на лекции шестидесятилетнего студента. И подарите бабушке аудиодиск для изучающих английский!

Использование пословицы в литературе

«Ну и ну, ― сказал Николаев, ― вот это действительно. Век живи, век учись. ― Вот и учись, ― сказал старик, не замечая насмешки» (Василий Гроссман «Жизнь и судьба») «Век живи, век учись, друг мой сердешный!» (Д. И. Фонвизин «Недоросль») «Век живи ― век учись, ― провожая меня, сказал на ломаном русском директор зоопарка» (Вальтер Запашный «Риск. Борьба. Любовь») «Четверо в ватниках посмеивались, пили, отец жадно выпил вместе с ними, а потом, глядя, как другие варят уху, сказал мальчику: «Век живи, век учись, дураком помрешь» (Андрей Дмитриев «Поворот реки») «Их в аквариуме было куда больше, чем рыб. «Век живи ― век учись, ― подумал Люсин. ― Оказывается, и креветки бывают пресноводные, не только бычки» (Еремей Парнов «Третий глаз Шивы»)

Ещё статьи

Тип и синтаксические свойства сочетания

векжи—ви́ — веку·чи́сь

Устойчивое сочетание (поговорка). Используется в качестве самостоятельной фразы. Варианты:

  • век живи, век учи́сь
  • век живи, век учись, а дуракомпомрёшь

Произношение

  • МФА: [ˈvʲeɡ ʐɨˈvʲi | ˈvʲek ʊˈt͡ɕisʲ]

Семантические свойства

Значение

  1. всегда следует чему-либо учиться; даже будучи (или считая себя) очень опытным, человек должен оставаться открытым для новых знаний ◆ Век живи, век учись, друг мой сердешный! Такое дело. Д. И. Фонвизин, «Недоросль», 1782 г.(цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
    ◆ Хотя молодой медик следовал не русской пословице: век живи, век учись, но он убедился долговременным употреблением искусства над желудком Феклы Семеновны, что действительно ars longa, a vita brevis.
    А. Ф. Вель, 1848 г.(цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
    ◆ Век живи ― век учись! и ты наконец достигнешь того, что, подобно мудрецу, будешь иметь право сказать, что ничего не знаешь.
    К. Прутков, «Плоды раздумья. Мысли и афоризмы», 1854-1860 г.(цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Происхождение пословицы

Первым данное выражение употребил римский философ-стоик Луций Анней Сенека в 1 веке нашей эры. Став достоянием общества, пословица пережила множество цитирований и, как это часто бывает, утратила своё окончание. Исходный афоризм Сенеки звучал так: «Век живи – век учись тому, как следует жить».

Иногда крылатая фраза в её современном виде приписывается В. И. Ленину. Ленинским заветам она не противоречит, но ради истины стоит заметить, что девиз того времени звучал чуть иначе: «Учиться, учиться и ещё раз учиться!»

Как бы то ни было, ценность знаний признавали как малые, так и великие умы прошлого. Осталось только сохранить этот полезный вектор развития в настоящем.

«Век живи, век учись, дураком помрёшь»: продолжение фразы

Один из вариантов данного выражения, имеющий довольно неожиданное продолжение «Век живи — век учись (а умри дураком)» в 1853 году был зафиксирован в «Пословицах русского народа» В. И. Даля. Смысл этой интернациональной пословицы заключается в том, что, сколько бы мы ни узнавали в жизни, мир непознанного все равно будет неизмеримо больше, поэтому, при желании, всегда можно и нужно учиться чему-то новому, для практической пользы или для души, что, в конечном итоге, бывает гораздо полезнее.

Выражение является именно пословицей, а не поговоркой.

Синонимы

Среди аналогичных идиом о пользе учения особой выразительностью выделяются следующие:

  • Не стыдно не знать, стыдно не учиться;
  • Грамоте учиться всегда пригодится;
  • Не учись до старости, а учись до смерти.

Когда о человеке говорят, что он молод душой, это прекрасно. Но если мы скажем о ком-то почтенном на вид: «Он молод разумом», это могут расценить как оскорбление. А зря. Неплохо бы всем нам сохранить до последних дней живость и гибкость ума!

Луций Анней Сенека

Луций Сенека

Был известным судебным оратором, философом, драматургом, воспитателем римского императора Нерона. До нашего времени дошли его эпиграммы, письма, пьесы, нравственно-наставительные трактаты. При Нероне пять лет фактически управлял Римом, это пятилетие считается в истории счастливым «пятилетием Нерона». Будучи при власти Сенека накопил огромные богатства, что вызвало зависть и ненависть аристократии и вынудило философа уйти из политики. Тем не менее, заподозренный в заговоре против императора он по его указу покончил собой

Другие пословицы

На нет и суда нет

Когда нет предмета спора, не стоит о нём говорить.

Чему быть, того не миновать

Не пытайтесь избежать неизбежного.

Уговор дороже денег

Выражение подчеркивает важность данного слова.

Что посеешь, то и пожнёшь

Как поработаешь, такой и результат получишь.
Все пословицы

Книга от авторов этой статьи!

Сборник: «100 популярных фразеологизмов русского языка»

Подробнее

О латинских поговорках — которые все знают — но не правильно понимают

Латинские выражения до сих мелькают в нашей речи. Некоторые из них в момент своего создания имели совсем иной смысл, но “благодарные” потомки слегка их переврали…

Бюст Сенеки в Музее Прадо, Мадрид, Испания. Автор неизвестен.

In vino veritas – Истина в вине

Одно из таких выражений – знаменитая фраза “Истина в вине”.

Во-первых, её придумали греки, а затем уже забрали к себе римляне.

Во-вторых, что за истина кроется в вине? Плиний старший, автор “Естественной истории”, под истиной понимал речь пьяного человека, то есть то, что пьяный не может держать язык за зубами. Но греки понимали совсем другое под этой фразой.

Полностью, в необрезанном виде, она звучит так: In vino veritas, in aqua sanitas, то есть истина в вине, а здоровье в воде.

Это просто фраза про здоровый образ жизни! Но римляне, обрезав греческую пословицу, придали ей совсем другой смысл.

Mens sana in corpore sano — В здоровом теле здоровый дух

И эту фразу тоже переврали. Вот как она звучит в оригинале у автора, поэта Ювенала:

Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом.

Бодрого духа проси, что не знает страха пред смертью,

Что почитает за дар природы предел своей жизни,

Что в состоянье терпеть затрудненья какие угодно…

У Ювенала ничего не говорится о базовом принципе ЗОЖ, который исповедуют любители здорового образа жизни.

А кто переврал? Сначала английский философ Джон Локк в своей работе “Мысли о воспитании”,

а затем Жан-Жак Руссо в своей книге “Эмиль, или О воспитании”.

Pecunia non olet – Деньги не пахнут

Монеты времён императора Веспасиана

В оригинале фраза звучит погрубее, ( слово olet означает “вонять”) но главное, что речь в момент произнесения этой фразы шла о конкретном событии – сборе налогов с римских туалетов.

На упрёки своего сына Тита римский император Веспасиан дал тому понюхать горсть монет. –“Чем они воняют?”,

спросил Веспасиан. –“Ничем”, ответил Тит. –“И всё-таки они из мочи”, закончил свою мысль Веспасиан.

Моча в Древнем Риме была товаром, владельцы туалетов на продаже мочи хорошо зарабатывали,

поэтому это был обычный налог на предпринимательскую деятельность.

Но в итоге любители нечистых доходов взяли эту фразу себе на флаг, хотя в оригинале речь шла о налогах на туалеты.

Vivere et discere — Век живи – век учись

Смысл этой фразы тоже полностью переврали. Сейчас её воспринимают как напоминание о том, что учиться никогда не поздно. Фразу “Век живи — век учись” часто связывают со словами В.И. Ленина “учиться, учиться и ещё раз учиться”. Коммунизму, конечно.

Но это обрезанная фраза Сенеки, которая в полном виде звучит так –”век живи — век учись тому, как следует жить”.

То есть смысл фразы полностью другой – мы всегда будем учиться на своих ошибках.

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

ВОТ так оказывается совсем по другому надо понимать известные латинские поговорки …

Век живи, век учись…

Есть замечательная русская поговорка: «Век живи, век учись»

.

Есть такая же поговорка и в английском языке: Live and learn

.

Но в английском нет её продолжения, которое есть у нас.

«Век живи, век учись, а дураком помрёшь»

.

Я помню мне бабушка говорила, когда изредка к нам приезжала: «Ну, что ты всё читаешь, всё равно профессором не станешь»

.

Бог уберёг, профессором я, и правда, не стала, и цели себе такой не ставила. Зато всегда была свободна, и никакие карьерные соображения не мешали мне следовать своим курсом.

Кстати, слово карьера

к нам пришло из французского языка.
Carrière
– большой котлован, откуда достают породу, постепенно углубляя его. Ещё
carrière
– это быстрый бег лошади. И ещё одно значение слова
carrière
– продвижение по служебной лестнице.

Связь между ними очевидна: копать вглубь и вширь, залезать высоко, и скакать быстро

.

Копать вглубь, подниматься выше и соображать быстро – двигаться в разных направлениях. Именно так мыслят люди, обладающие нелинейным мышлением.

«Знание – сила»

знаменитая формула силы философа Френсиса Бекона.

Кстати, он же сказал, что гений, дух народа проявляется в его поговорках

.

Вот и эта наша поговорка в неусечённом виде говорит: «Век живи, век учись, а дураком помрёшь»

.

А дураком помрёшь, потому что и копать будешь глубоко, и лезть высоко, и скакать быстро, всё равно Вавилонскую башню будешь строить. А в том, что она рухнет, в этом и сомнений нет.

Наше с Надей семейство удивляется, как долго мы работаем с неослабевающим энтузиазмом.

«Вы, — спрашивают, — ещё не устали?» «А мы, — отвечаем, – знаем тайну, как век жить, век учиться, а дураком не помереть».

Но знающий молчит, а говорящий не знает.

На этом и я замолкаю до следующей встречи.

P.S. А мы продолжаем заниматься английским языком вместе с вами в новой программе “In and Out of English”

. Мы читаем рассказ настоящего мастера, носителя английского языка Роалда Далла.

И напомню тем, кто пытается вступить с нами в дискуссию и доказывать, что наше усердие тщетно, афоризм русского литературного гения Козьмы Пруткова:

Усердие всё превозмогает!

РЕКОМЕНДУЕМ, Друзья:

Новый Увлекательный Курс «In and Out of English»

до 22 февраля
, С момента старта её стоимость повысится на 35 %. Поэтому не медлите —
оформляйте счeт прямо сейчас
. А после прохождения тестового периода, стоимость программы повысится, поэтому, приобретая её сейчас, вы экономите более 50%.

И… Это Еще не Всё, Друзья!

Вы можете получить этот Новый Курс просто в
ПОДАРОК
.

Для этого Вам достаточно приобрести комплексную программу для тех, кто действительно ХОЧЕТ ПОНИМАТЬ по-английски.

Комплект «Понимать английский на слух». Для Достижения навыков понимания беглой речи на английском языке Автор

: Ирина Арамова

«Самые эффективные, действенные шаги к уверенному пониманию!»

Чтобы воспользоваться этим выгодным предложением и получить
Новый
Курс
«In and Out of English»
просто в
ПОДАРОК

Действуйте!
Выбирайте подходящее вам предложение:

Новый Увлекательный Курс на 4 недели ежедневных занятий «In and Out of English»

со скидкoй 35% только до 22 февраля Стоимость сегодня:
1 575 рyб.

либо
2 in 1
(а, вернее,
5 in 1
):

приобретайте комплект «Понимайте английский на слух» для тех, кто действительно хочет понимать по-английски и получите Новый Курс «In and Out of English»

просто в ПОДАРОК. Только до 22 февраля.

Стоимость: 7 025 5 450 рyб.

Уточню, что комплекс из пяти программ «Понимайте английский на слух» + «In and Out of English» поможет вам сделать серьезный скачок в развитии такого важного разговорного навыка, как понимание речи на слух.

4 месяца ежедневной разговорной практики — занимаясь 30-60 минут в день. Уровень сложности — выше начального.

Оформляйте зaкaз, Друзья!

А мне остается только добавить, что обе программы адаптированы для занятий как на компьютерах с Windows, так и на Mac, а также на планшетах и смартфонах (через Интернет).

До встречи на страницах по-настоящему увлекательного английского!

Ссылка на основную публикацию
Похожее